Rune Næss Posted December 11, 2005 Share Posted December 11, 2005 Hei I forbindelse med en justering i teknisk regelverk for Svensk Locost Racing så må jeg ha hjelp med oversetting til Svensk. Her er teksten som jeg delvis har justert til Svensk, men for øyeblikket så er det en blanding SVORSK. Kan noen av dere oversette dette for meg nå på strak arm. Rune 5.1A Dispensasjon Bakaxel För sesongen 2006 ges det en dispensasjon som tilläter bruk av uavhengig bakhjulsupphängningen och De-Diong axel. Det ges 3% vikttillägg för bruk av denne dispensasjonen. För at ha mest muligt like konkurranseforhold så skal det være 0 mm spissing og maks 1 grad Camber. Denne dispensasjonen gjelder kun biler med Svensk vognlicense og disse kan delta i Svensk Mesterskap og Scandinavian Master. Spør gjerne hvis det er noe dere ikke forstår betydningen av. Jeg blir her og overvåker i håp om at dette kan ordnes raskt. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
_coffe_ Posted December 11, 2005 Share Posted December 11, 2005 då ska jag försöka mig på ett försök ;) 5.1A Dispans för Bakaxel För säsongen 2006 ges det en dispans som tillåter bruk av individuell (?) bakhjulsupphängning och De-Dion axel. Det ges 3% vikttilägg för användningen av denna dispans. För att få bästa möjliga konkurrens så skall det vara 0 mm spissing (?) och max 1 grad camber. Denna dispans gäller enbart bilar med svensk vagnlicens och dessa kan delta i Svenska Mästerskap och Scandinavian Masters. Denna översättningen har säkert något litet fel någonstans, men den är en bra bit på väg :racesmile: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Acke Posted December 11, 2005 Share Posted December 11, 2005 Jag la ut denna texten på ledningsforumet då jag ville veta säkert att det var ordet "skränka" som avsågs med det norska "spissning"... Dock hittade jag svaret själv i Locostdelen på rejsa.nu så denna översättning borde vare korrekt.. :) 5.1A Dispens Bakaxel För säsongen 2006 ges en dispens som tillåter användande av delad bakre hjulupphängning samt De-Diong axel. Det ges 3 % vikttillägg vid bruk av denna dispens. För att ha så lika konkurrensmöjligheter som möjligt så skall det vara 0 mm skränkning och max 1 grads camber. Denna dispens gäller endast bilar med Svensk vagnslicens och dessa kan delta i Svenska mästerskapet och Scandinavian Master Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jörgen Posted December 12, 2005 Share Posted December 12, 2005 Jag la ut denna texten på ledningsforumet då jag ville veta säkert att det var ordet "skränka" som avsågs med det norska "spissning"... Dock hittade jag svaret själv i Locostdelen på rejsa.nu så denna översättning borde vare korrekt.. :)5.1A Dispens Bakaxel För säsongen 2006 ges en dispens som tillåter användande av delad bakre hjulupphängning samt De-Diong axel. Det ges 3 % vikttillägg vid bruk av denna dispens. För att ha så lika konkurrensmöjligheter som möjligt så skall det vara 0 mm skränkning och max 1 grads camber. Denna dispens gäller endast bilar med Svensk vagnslicens och dessa kan delta i Svenska mästerskapet och Scandinavian Master <{POST_SNAPBACK}> En undran bara: När man "skränker" en bakaxel brukar man väl mena en stel axel? just för att kunna få lite Camber. Därför är jag lite undrande vad "spissing" betyder. Rune kanska kan förklara lite mer utförligt vad som menas med detta ord? Mvh Caper :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Acke Posted December 12, 2005 Share Posted December 12, 2005 Hmm... de har du rätt i... :icon_oops: är det Caster som söks ?? hittade denna texten när jag sökte på "spissning" på nätet.. Slik som jeg har forstått det så er det absolut spissning som har mest å si for dekkslitasje. Spissning sier jo hvordan dekkene står i forhold til bilen. Åltså, peker de utover eller innover i forhold til rett frem for å si det vanskelig enkelt. Dermed, står de mye feil så vil man hele tiden skyve dekkene litt sidelengs når man kjører rett frem og det sier seg jo selv at dette sliter vilt. dehära me camber,caster, ackerman, bumpster m.m är lite överkusrs för mig.. :o Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Borken Posted December 13, 2005 Share Posted December 13, 2005 Det luktar ganska mycket toe in/out. H Borken Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jörgen Posted December 14, 2005 Share Posted December 14, 2005 Tycker också att det låter som Toe. Caper :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rune Næss Posted December 14, 2005 Author Share Posted December 14, 2005 Hei Jeg var ikke klar overat denne tråden gikk. Det oppdaterte regelverket er på plass i rubrikken racing, med oversettningen på plass. Jeg har der brukt Toe in/Toe out. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.